겜돌이규규 콘솔/GTA4
오프닝 - THE COUSINS BELLIC
김흥국생명
2016. 9. 19. 10:05
출처 : http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/40.html
THE COUSINS BELLIC
~ 화물선 프라 경로 호 중 ~
Dave : Daddy 's back, you bitches ...
- 아빠의 귀가 하구나이 호랑이 どもめ ...
Dave : Daddy 's back, you bitches!
- 주님이 돌아 왔구나, 호랑이들!
Niko : Dave, come on.
- Dave, 나와라.
Niko : come on Dave.
- 나오라고, Dave.
Hossan : Niko? What are you doing?
- Niko? 뭐하니?
※ 홋산 나중에 랜덤 캐릭터 로 등장한다.
Niko : Dave is not coming.
- Dave가 나오지 않아.
Hossan : Ah ignore him. Come on we got to get this thing ready before we dock. Let 's go.
- 방치. 항구에 도착하기 전에 준비가있다. 가자.
Hossan : Here, pass me that.
- 좋아, 줘.
Hossan : There.
- 거기이다.
Hossan : Whooh yeah! There she is ... Liberty City.
- 좋았어! 마침내 온거야 .... 리버티 시티이다.
Niko : Yeah.
- 아.
Hossan : You ever been?
- 온 적이 있는가?
Niko : No.
- 아니.
Hossan : Crazy place, Niko.
- 오징어 곳 말이야, Niko.
Niko : What you going to do?
- 넌 무엇을 할 작정이야?
Hossan : I might come back on board ... or I might try to make a go of it.
- 배에 되돌아 온다 것이 될까 ... 성공할 수 있도록 열심히 볼까이다.
Hossan : Like they say, it is land of opportunity.
- 모두가 말한대로, 이곳은 기회의 땅이다.
Hossan : I always wanted to make it big ... own a nice place, get a dog, a house ...
- 나는 성공 해 준다 쭉 생각했는데 .... 좋은 장소를 손에 넣고, 개도 키우고 집도 ...
Hossan : live the dream!
- 꿈을 꾸는거야!
Niko : Like my cousin.
- 내 사촌 같군.
Hossan : Oh yeah?
- 그런가?
Niko : Yes - he 's got the lot - house, women, cars, parties ...
- 아아 .... 저 녀석은 다양한 손에 넣었다. 집에 여자, 자동차, 파티 삼매 ...
Niko : he writes me in these wild emails, and after I got trouble, I thought maybe uh ...
- 그 녀석은 그런 화려한 메일을 보내 져요 반대로 내가 호랑이 ぶちまっ했다 때에는 오히려 ...
Niko : and then I got this gig. and I spend the next seven months with you fine people and I forget ...
- 아무튼 그 후,이 방주에 타게 일곱 달, 좋은 일에 너희들 같은 괜찮은 놈들도 만날 수 있었기 때문 잊을 수 ...
※ 프라 경로 호에는 레이 부루가린 에서 훔친 다이아몬드를 밀수하려고하는 요리사도 근무했다.
주방에서는 요리사가 2 억 엔 상당의 다이아몬드를 액상의 재료가 들어간 요리 그릇에 하나씩 넣어 거품기로 정성껏 섞어 간다.
옆에 케이크 빈 상자가 놓여있다. 다이아몬드 케이크 속에 숨겨持ち運ぼ는 것이다.
TBoGT의 미션 FROSTING ON THE CAKE , TLaD의 미션 DIAMONDS IN THE ROUGH 참조
그 다이아몬드는 나중에 대세를 말려 들게 한 대소동을 일으키는된다.
옆에 케이크 빈 상자가 놓여있다. 다이아몬드 케이크 속에 숨겨持ち運ぼ는 것이다.
TBoGT의 미션 FROSTING ON THE CAKE , TLaD의 미션 DIAMONDS IN THE ROUGH 참조
그 다이아몬드는 나중에 대세를 말려 들게 한 대소동을 일으키는된다.
Niko : After the war finished, I could not get a job, nobody could ...
- 전쟁이 끝난 후 나에게는 일이 없었는데, 아니, 누구에게도구나 ···.
Niko : so I, uh, did some dumb things and got involved with some idiots ...
- 그래서 나는 ... 바보 같은 일을 기다렸다. 쓰레기들을 모두 덩굴 응 じまっ 적도 있었다 ....
Hossan : Ahh, we all do dumb things ... that 's what makes us human.
- 아, 여기가 아니 바보 같은 건 모두 해 버린있어 ... 그것이 인간이다.
Niko : Could be.
- 加茂名.
Niko : Hey ...
- 그래서 같이.
~ 항구에 도착할 ~
Roman : Niko! My cousin! I can not believe it! You 're here!
- Niko! 우리 사촌이야! 믿을 수없는거야! 진짜로 와서하자 싶어했다!
Niko : Hey!
- 요오드!
Roman : Welcome to America!
- 미국에 오신 것을 환영합니다!
Niko : Good to see you, cousin.
- (세르비아어에서) <만나서 반갑다 야>
Roman : What?
- 은?
Niko : Goot to see you, man - what, you forget our language?
- "만나서 반갑다"이야. ... 뭐야 고향의 말도 잊지 버린 것인가?
Roman : Uhhh ... (cabbages?)
- 음과 ... <양배추? >
Roman : Maybe a little. I 've been here 10 years! You can speak English.
- 조금 뿐이야. 이제 여기에서 10 년이되는 거라구! 너 영어 구사구나.
Roman : Remember, we learned off the English girls with the big ...
- 기억하고 있을까? 함께 공부 했었지, 그 영국 여자와. 커다란 ...
Niko : Hey, a little ... not so good.
- 아, 조금 같은 ···. 그렇게 능숙하지.
Roman : Ahh, you 'll be fine. Better than my Serbian.
- 그중 능숙 해지는되었습니다. 게다가 나는 세르비아어보다 낫다.
Roman : So good to see you cousin.
- 어쨌든 만나서 반갑다고.
Roman : I can not believe you made it! Ha!
- 니가 정말 오다니구나 믿을 수 없습니다! 하하!
Roman : Shit ... I have to tell you I had quite a night last night.
- 남편 ... 사실 어제 밤은 대단했다 거라구.
Roman : Two women! The land of opportunity.
- 여성 2 명이라고! 과연 기회의 땅이야.
Roman : I 've made it!
- (여자와) 【야】 っ했다 거라구!
Roman : Shit, man, I 'm still a touch drunk.
- 젠장 약간 취기가 온이 나가는했다.
Niko : A touch?
- 조금이라도?
Roman : My cousin is here!
- 내 사촌의 행차 だぜぇぇ!
Niko : Woah! Roman, Roman, come on, come on, relax.
- 어이! Roman, Roman, 요세는, 落ち着けよ.
Roman : We 're going to rule the world!
- 세계를 제패 것은 우리들이다!
Worker.1 : Yeah, yeah, whatever, buddy.
- 왕 왕 아무래도 좋지만구나, 너.
Worker.1 : Just take over the world someplace else, alright?
- 할꺼면 어딘가 다른 세계 정복 줘, 알았는지?
Worker.2 : Yeah, buddy!
- 그래, 네놈!
Worker.1 : You 're in the Goddamn way.
- 업무 방해 야!
Worker.2 : Take off!
- 없어져 마라!
Roman : Screw you ... screw you all! My cousin is here!
- 빌어 먹을 놈 .... 모두 뒈져 버려! 내 사촌 의해서 있구나거야!
Niko : Hey, come on, man!
- 구나 다른 맞대고라고.
Roman : Niko Bellic! He 's the fucking man, bitches!
- Niko Bellic! 이놈은 장난 네요 놈 말이야! 빌어 먹을 놈들!
Niko : Roman, come on, let 's go ... to the mansion, eh?
- Roman, 이제 가자 ... 대저택에, 그렇지?
Roman : Yes, the mansion! Whoa.
- 그래, 대저택이다! 남편과.
Roman : Maybe you should drive ...
- 니가 운전하는 것이 좋은 것인지도 ....
Niko : Maybe I should.
- 내 것이 좋을 것 같다.
Roman : Okay!
- OK!
Niko : Okay. Hey is this a cab? Where 's the sports car?
- OK. 랄까 이거 택시 있습니까? 스포츠카는 왜?
Roman : Err, it 's in the shop ... come on!
- 어, 아직 가게에 있구나 .... 가자!
- 차량 이동 ~ (잡담 순서는 무작위 수 있음)
Roman : Drive us to our place on Mohawk, it 's just up the road. I 'll let you know when we 're there.
- Mohawk에있는 우리집까지 운전 해 줘. 길을 오른 곳에있다. 근처가되면 가르쳐주지.
지시 : Drive to Roman 's place.
- Roman 집 까지 운전해라
Niko : Why do not you show me around the city?
- 거리를 안내해 있잖아인가?
Roman : Fucking terrorists.
- 빌어 먹을 테러리스트 함께 라.
Niko : What?
- 뭐라고?
Roman : Terrorists. There 's been a big scare and you can not go across the bridges so good.
- 테러리스트 야. 녀석 덕분에 다리 건너에조차 만족스럽게 갈 종려 응.
Roman : You, without a visa,
- 너, 비자 무 ぇんだろ.
Roman : I would stay in Broker.
- 나도 Broker 체재해서 ぇ하고.
Roman : Fuck it, stay in Hove Beach. Everyone like us does.
- 똥 어쨌든 Hove Beach에 이로. 우리들 같은 무리는 모두 같다.
~ Roman의 택시 영업소 앞을 지나는 ~
Roman : That is my cab depot, cousin. It is where I make all the money.
- 여기가 내 경영하고있는 택시 회사이다. 내 모든 돈은 여기에서 온다.
Roman : Niko,
- Niko,
Roman : you ever had two women at once?
- 한 번에 2 명의 여자를 안은 것은인지?
Roman : Four big titties to be playing with?
- 동시에 4 개의 가슴을 반죽 해 돌린 것은?
Roman : (I thought I had died and gone to Heaven, man.)
- (세르비아어에서) <그때는 무심코 to 버립니다 뻔 기다렸어. >
Niko : (I can not prove that I have)
- <나에게는 실감이 솟지 있잖아 마라. >
Roman : Cousin,
- 사촌 이여,
Roman : it 's been too long ...
- 정말 오랜만이야 ...
Roman : you should have come out earlier.
- 더 빨리 오면 좋았을 텐데.
Roman : Think of all the girls you 've been missing out on!
- 놓친 여자들을 지금 쯤 후회도 뒷북 녀석이야!
Niko : Our country has women too.
- 여자라면 우리들의 나라에도있는 것.
Roman : Yes, but only locals.
- 아, 그렇지만 현지 냄새 혀 여자 뿐이다.
Roman : Here we have white, black,
- 여기라면, 백인, 흑인,
Roman : the Puerto Ricans and the Asians, Europeans on vacation ...
- 푸에르 토리코에 아시아 인 관광객들 유럽인 ...
Roman : scared Canadians, bored housewives from Midwest -Every possible choice.
- 상심 캐나다 여성과 여가를 주체 못하는 중부 유부녀까지 마음대로 선택 미도리구나.
Roman : The city is like a big Uder Milken Ice Cream shop : thirty-six flavors of titty.
- 이 도시는 엄청난 Uder Milken 아이스크림 가게 같은 것이다. 36 종류의 젖가슴 맛이다.
Roman : Hove Beach is our little corner of Eastern Europe.
- Hove Beach 동유럽의 작은 거리이다.
Niko : What a charming image (In Eastern European)
- "훌륭한"이미지 다 (아이러니 섞인 "동유럽 냐")
Niko : Hove Beach, next to the docks.
- Hove Beach 부두 옆이야.
Niko : Immigrants here do not make it very far from the boat they come in on.
- 이 근처의 이민자들이 배에서 내린 곳에서 떠나지 않는구나.
Roman : No, everyone seems happy where they are.
- 아니, 모두 지금의 곳에서 행복이야.
Roman : It reminds them of the Black sea or something -people leave home to hang around the people they ran away from, very odd.
- 모두 이곳의 풍경에서 흑해 또는 무언가를 기억할거야. 고향을 버리고 고향 사람들과 사귀고 있으니까 이상한 이야기다.
Roman : Is just temporary for us though.
- 뭐, 우리들은 조금 밖에 있지 모르겠지만 요.
Roman : Our sights are set dor the top.
- 우리들의 시야는 맨 정해져있다.
Roman : Mansion in Berchem, penthouse in Algonquin ...
- Berchem의 대저택, Algonquin 펜트 하우스 ...
Roman : a model on each arm -me and my cousin Niko, rulers of the world!
- 양팔에는 모델이 있으면서 요, 나와 우리 사촌 Niko 세계의 지배자 야!
~ Roman의 집에 도착 ~
Niko : This is the mansion?
- 이 대저택 있습니까?
Roman : Just a temporary place.
- 단순한 임시 거처이다.
Roman : The mansion is coming, cousin. That 's the dream ... follow me.
- 대저택은 입수 사촌 있어요. 그야말로 꿈 이니까 .... 아무튼, 따라 와라.
Roman : Come in, come in!
- 자, 들어간 들어갔다!
Roman : Make yourself at home ... what 's mine is yours!
- 아무튼, 휴식을 줘 .... 내 물건은 너의 것이다!
Roman : Got him! Little bastard. If he paid some rent I would not care ...
- 사로 잡았다! 벌레 케라 놈! 임대료 만 지불하면 신경 안하는데.
Roman : Oh ... shit ... oh, that 's not nice ...
- 아아 .... 빌어 먹을 .... 달라 붙어하여 や 싶어 ....
Roman : Ah, cousin, it 's so good to see you!
- 아, 사촌 있어요. 정말 반갑 있어요.
Roman : Yeah! Hmm ...
- 휴
Roman : Shit ... well, I needed to change anyway ...
- 젠장 .... 뭐 어차피 사서 바꾸는 곳이었고 ....
Roman : So!
- 그래서!
Niko : So ...
- 그래서 ...
Roman : So ...
- 그래서 ...
Niko : So, you full of crap, or what?
- 그래서 모두 거짓말이었다 건가?
Roman : What?
- 무엇이?
Niko : Where 's luxury condo? Where 's sports car?
- 화려한 집은 어디 갔다! ? 스포츠카는?
Niko : Where 's Barbara with big titties and Stephanie who sucks like a vacuum?
- 데카 파이의 바바라와 진공 페라 스테파니는 어디로 갔는가?
Roman : What you talking about?
- 무슨 말을하는거야?
Niko : In your letters to my mother, in your letters to me ...
- 니가 내 어머니와 나에게 보내는 편지에서 ...
Niko : all I hear about is Mr. Big, Mr. Roman, living the American dream.
- 미스터 거물 Roman 님, 아메리칸 드림을 이룬 밖에 쓰여지지 않았다.
Niko : Sports cars, condos, women, money, the beach ...
- 스포츠카에 대저택, 여자, 금, 비치 ...
Niko : opportunity!
- 기회!
Niko : I come here, and the only thing big about your life is the cockroaches.
- 내가 와서 보면 너의 생활에서 거물이라고 할 수있는 것은 바퀴벌레 밖에없는 차다.
Roman : That 's right. I got the best cockroaches, I got the best dirt!
- 그대로 야. 우리집은 가장 좋은 바퀴벌레이다 그것에 안의 먼지도 최고에!
Niko : Screw you, idiot!
- 후자 켄 쟈 네요! 바보!
Roman : Okay, I 'm an idiot, but you must admit I have the best line in bullshit you ever heard.
- 그래. 나는 바보이다. 하지만 내 말은 니가 지금까지 들어 본 중에서는 제일의 허풍이었다 것 같군.
Niko : Yeah, this I know. Asshole.
- 그런 것은 알고있어 빌어 먹을 놈.
Roman : But here, all I needed was one good guy.
- 아무튼 들어라. 내가 필요한 것은 1 명의 좋은 친구이다.
Roman : One good guy, I could do well.
- 1 명의 좋은 친구가 있으면 반드시 잘 어울린다.
Roman : Not take over the world, but do okay.
- 천하를 취할 정도까지는 있잖아, 충분히 능숙하게되었습니다.
Roman : Now, maybe I have this.
- 그것은 너 겠지.
Roman : But what about you? What about you, cousin?
- 하지만 넌? 넌 어때 사촌이야?
Niko : What? What about me?
- 뭐야? 내가 어떻게했다고?
Roman : Well ...
- 그래서 우와 ...
Roman : why you leave home after all this time?
- 왜 이제 와서 고향을 떠난거야?
Roman : First, I hear you 're running with the wrong kind,
- 먼저 니가 잘못된 놈과 덩굴 응 나온다고 듣고있다,
Roman : then I hear you joined the merchant navy, now you 're here.
- 그리고 네가 상선 타고되었다고 들으면 지금 너는 여기에있다.
Roman : You never tell me anything.
- 하지만 넌 아무것도 가르쳐주지 않는다.
Niko : Huh. No.
- 아니. 다르다!
Roman : What do you mean no?
- 무엇이 어떻게 다른거야?
Niko : No, I never tell you anything.
- 너에게 아무것도 가르 칠 생각은 없다.
Niko : Another time.
- 또한 이번이다.
Roman : Oooh, mystery man ...
- ほぉ? 수수께끼의 남자는 하나 ...
Roman : strange and exotic sailor!
- 이상한 외국 선원 씨!
Roman : What happened? Did your captain make you pregnant?
- 무엇이 있었나요? 선장이 널 임신시킨 것인가?
Niko : Screw you! No, no, it 's nothing like that.
- 빌어 먹을 놈! 차이 혀, 차이 ぇよ, 그런 거 아냐 네요!
Niko : The ships were fine.
- 상선은 좋았다.
Niko : It was before that, two things.
- 그 이전의 일이다 두 가지가있다.
Niko : You remember, during the war ...
- 기억합니다. 전쟁 중 ...
Niko : we did some bad things and bad things happened to us.
- 우리들은 여러가지 저지른 반대로 당해하기도했다.
Niko : War is where the young and stupid are tricked by the old and bitter into killing each other.
- 전쟁은 젊고 바보 같은 놈들이 노인 더러운 놈에게 속아 서로 살인에 보내지는 곳이다.
Niko : I was very young, and very angry.
- 나는 아직 애송이였다 절도 쉬웠다거야.
Niko : Maybe that is no excuse ...
- 아마 그것은 변명의 여지가 없지만 ....
Niko : Roman?
- Roman?
Niko : Roman! Are you sleeping, you fat fuck? Come on!
- Roman! 자고있는 거냐이 뚱보? 진짜야?!
Roman : Huh! No! No way!
- 네! 다르다! 다르다고!
Roman : What 's the time? Shit ... I 've got to get the cab back. it 's on a shift.
- 지금 언제고? 젠장 ... 택시를 반환하지 않으면. 교대 시간이다.
Roman : Oh, Jesus! Tastes like a rat shat in it ...
- 아, 젠장! 쥐의 배설물도 들어가있는보고해서 ぇ 맛이다 ....
Niko : Roman ...
- Roman ...
Roman : Niko, I 've got to run, come meet me at the cab office.
- Niko 다른 가지 있잖아과. 택시 사무실에서 만나자.
Niko : Jesus ... What?
- 전혀 ... 뭐?
Roman : It 's easy. Out the door, turn left, then the first left at the diner,
- 간단하다. 문을 나와 좌회전, diner ( 69th STREET DINER ) 거리를 왼쪽이다.
Niko : What are you talking about? I do not ...
- 무슨 일이야? 나는 ...
Roman : go down one block and turn right on Iroquois,
- 1 블록 아래는, Iroquois 거리를 오른쪽이다.
Niko : I 'm new here ...
- 나는 여기에 온지 얼마 하네 ...
Roman : then walk all the way down and we 're right there on the left on the corner of Cisco Street.
- 계속 걸어가 Cisco 거리의 모퉁이를 왼쪽으로 가서 오른쪽이다.
Niko : what are you talking about, man?
- 무엇을 말하고 싶은거야? 야.
Roman : It 's really flash. We got lots of titties and some incredible motors ...
- 거기는 반짝 반짝하고있는거야. 많은 가슴과 믿을 수없는 자동차가 ...
Roman : Niko. Give me a hug. Good to have you here cousin ... I 've got something for you ...
- Niko. 포옹 해 줘. 너 만나서 좋았다 .... 너에게 건네주고 싶은 것이 ...
Roman : Oh, damn ... damn, damn, damn!
- 아, 젠장 ... 젠장, 젠장, 젠장! (휴대 전화가 걸려 온다)
Roman : Yes, Vlad, sorry, forgive me, okay, no ... no.
- 여어 Vlad, 나빴다. 용서 해줘. 나타났다. 안돼 ... 안돼.
Roman : Please do not cut my cock off, eh?
- 나의 자지는 자르지 않고 네요?
Roman : Oh okay, bye ... yes, no, uh, okay.
- 아, 알았어, 그럼 ..., 응, 아니, 어, 알았어.
레이더 ☆이 아파트의 위치를 나타낸다. 여기서 세이브있다.
침대에서 자면 게임이 저장되어 6 시간 경과한다.
레이더 R은 Roman의 위치를 나타낸다.
침대에서 자면 게임이 저장되어 6 시간 경과한다.
레이더 R은 Roman의 위치를 나타낸다.